有關夢露的該八卦出處不詳,或說是1954年夢露與新婚丈夫迪馬吉奧到日本度蜜月時,在記者招待會上發(fā)生之事。如果夢露“語錄”屬實,則娛記的問題應該是:“What do you wear in bed?”娛記的問題顯然是在挑逗,夢露肯定聽出了其意思,卻以...[繼續(xù)閱讀]
海量資源,盡在掌握
有關夢露的該八卦出處不詳,或說是1954年夢露與新婚丈夫迪馬吉奧到日本度蜜月時,在記者招待會上發(fā)生之事。如果夢露“語錄”屬實,則娛記的問題應該是:“What do you wear in bed?”娛記的問題顯然是在挑逗,夢露肯定聽出了其意思,卻以...[繼續(xù)閱讀]
“你的,八路的干活?”“我的,大大的良民!”“家里,花姑娘的有?”“花姑娘的沒有,地雷的有?!薄Z!這是中國抗戰(zhàn)題材電影中的經典臺詞之一(“的”字要念成“滴”音)。中年以上的人大概都還記得,1960至1970年代,有幾部抗戰(zhàn)題材...[繼續(xù)閱讀]
據(jù)說指揮家李德倫有一次去日本,住在一個日本朋友家里,早上常在花園里慢跑,該家老花匠看見他,必以日語問候“早上好”。李德倫不懂日語,以為人家在問自己姓名,遂以《地道戰(zhàn)》里的那種腔調回答:“我的,李德倫!”幾次三番下來...[繼續(xù)閱讀]
“米西米西”,在電影里是“吃”的意思,日語語源是“飯”(めし),“米西”是“めし”的音譯。但“飯”不是“吃”,也不會重疊成“飯飯”?!伴_路開路”,觀眾以為是“出發(fā)”的意思,日語語源是“歸ろう”(かえろう),“開路”是“...[繼續(xù)閱讀]
香港人董橋說了一句“中年好比下午茶”,內地的作者也跟著紛紛“下午茶”、“下午茶”起來??墒?你幾時看見過內地人喝“下午茶”來著?“下午茶”是英國人的生活習慣之一,英語中有所謂的“teatime”一詞,特指這件事情,可見看...[繼續(xù)閱讀]
在維多利亞女王時代的英國,上層貴族尤其講究生活品位,下午茶即起源于貴婦人們的花園。因為距離晚餐尚有不少時間,她們就讓女仆準備些烤面包、奶油、茶,邀三五知己品嘗、聊天,打發(fā)悠長無聊的午后時光。這成了當時英國貴族社...[繼續(xù)閱讀]
在第九屆“挑戰(zhàn)杯”全國大學生課外學術科技作品決賽(2005年11月19日至22日在復旦大學舉行)上獲得特等獎的作品之一,是山西大學政治學專業(yè)本科生魏娟玲的《誰動了民主的奶酪——關于山西省河津市老窯頭村230萬競選村官的調查》...[繼續(xù)閱讀]
在拉封丹著名的寓言故事《烏鴉和狐貍》中,烏鴉嘴里叼著的原本是一塊圓形的奶酪,但是在早期的中譯文中,也許考慮到中國小朋友難得吃奶酪,所以譯者多半選擇其他食物,如“肥肉”、“奶餅”之類來替代,而不像現(xiàn)在人那樣偷懶裝...[繼續(xù)閱讀]
近來報端常見“玄關”一詞,尤其是在房型設計和居室裝修類文章中。尋思其含義,大約指的是“門廳”——進門后換鞋的那塊地方。然而那塊地方何以喚作“玄關”,估計沒有人會知其究竟。不知其究竟卻喜用之,甚而誤用之,也是人們...[繼續(xù)閱讀]
還有更莫名其妙的,有設計師介紹自己的裝潢設計,說是“進了大門,走過門廳,就是玄關……”,這個“玄關”又是什么東西?也許是“玄之又玄”的老子之道吧?...[繼續(xù)閱讀]